Yılların marşı tekrar sergileniyor…
La Case De Papel dizisiyle birlikte gençlerin ağzına tekrar dolanan bu şarkı 20.yy’dan beri Avrupa’da doğarak hayatımızda. Aslen İtalya kaynaklı olan bu şarkı günümüze kadar birçok dile uyarlanarak benzer şarkılar ortaya konulmuş.Şarkının gerçek sahibi kim, bilinmiyor ve İtalyan anonim folk şarkısı olarak sınıflandırılıyor.
Geçmişteki yıllarda yoksul kalmış kesimin bakış açısından yararlanılarak sergilenen bu şarkı yeri geldiğinde birçok insana da ümit olmuş ve farklı farklı yerlerde kullanılmış. En bilindik kullanış amacı olarak 2.Dünya savaşı sırasında Partizanlar tarafından kullanılmış.
Ritmik ve hızlı ilerleyişi ile insanı daha çok içine çeken bu şarkı şu sıralar revaşta olan dizi La Case De Papel sayesinde günümüzde de etkisini hala sürdürmekte. Emekçinin vazgeçilmez savaşını anlatan acıklı bir şarkı olmasına rağmen dediğimiz gibi ritmik ve hareketli olarak duyulmaktadır.
Sahipsiz ve herkese açık olan bu şarkı hiç temasta olmadığı ülkelerde bile uyarlanarak yankı getirmekte. Sözlerindeki isyanlar toplumun benimsemesini de kolaylaştırmıyor değil.
Türkiye’deki grup yorum “çav bella” adıyla, Mehmet Taneri “sen sen sen” adıyla şarkıyı Türkçe yorumlamışlardır. 1991 yılında Gökhan Semiz ve grup vitamin, Bella Ciao’ya eğlenceli Türkçe sözler yazarak şarkının bir parodi versiyonunu yapmışlardı.
Gün geçmeden bu marşı dinlemelisiniz sesteki canlılık size gerçek tutkuyu gösterecektir.
İyi Seyirler…
ŞARKININ TÜRKÇE SÖZLERİ
bir sabah uyandım ki
hoşçakal güzelim, hoşçakal
bir sabah uyandım ki
ülkem işgal altında
ey partizan, götür beni buradan
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ey partizan, götür beni buradan
çünkü ölmek üzereyim
ve eğer ölürsem bir partizan olarak
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ve eğer ölürsem bir partizan olarak
gömmelisin beni o zaman
ama beni dağların tepesine göm
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ama beni dağların tepesine göm
güzel bir çiçeğin gölgesinin altına
ve oradan geçenler
hoşçakal güzelim, hoşçakal
ve oradan geçenler
“bak, ne güzel bir çiçek!” desinler
bu partizanın çiçeğidir
hoşçakal güzelim, hoşçakal
bu partizanın çiçeğidir
özgürlük için ölen